看穿中式
识别意合 vs 形合、并列 vs 主从带来的根本差异。
从中英思维差异讲起,把句子、段落、文章、邮件、简历、创意稿、AI 协作整合成一套可以反复使用的写作方法论。
课程简介
这套指南面向已经掌握基本语法、想真正写出"地道、清晰、得体"英文的学习者。它不是单词替换手册,也不是模板大全,而是把英文写作放回真实场景里讲:你是在写一封工作邮件、一份留学申请、一篇学术段落,还是一段小说开头?不同场景对句子长度、语体、人称、连接词的要求完全不同。
整本指南围绕一个目标:帮你把"翻译式英文"逐步替换成"为英语母语读者写的英文"。学完之后,你应该能识别出自己稿子里的中式痕迹,知道往哪个方向改,也知道何时该让 AI 帮你润色,何时必须自己保留判断。
学习方式
用十章覆盖从底层差异到 AI 协作的完整链路。每章都给出大量"原句 → 改良句"对照,配真实例文与可复用模板。读完后,你应该具备独立改写一份英文稿件的能力。
能力地图
识别意合 vs 形合、并列 vs 主从带来的根本差异。
用动词驱动句子,少 there be,少弱被动。
用 PEEL 把段落拼成统一连贯的论证单元。
邮件、简历、论文、小说、AI 协作各取所需。
课程目录